Forum | Smileys | FAQ
» Welkom bezoeker Registreer | Inloggen | Voorkeuren | Profiel | Zoeken | Forum gelezen
 
Nehelennia's Hof
  »  Het Kwartelnest
    »  vertaalmachines
     »  hoe moet het niet
  
 
 
 
Ellynn default vertaalmachines


(16 apr 2008, 18:49pm)
Zo dus echt niet.
Wij vermoeden dat het gezicht van het noorden een vertaling is van de merknaam The North Face

INZETBAAR BIJ EXSTREME WEERSOMSTANDIGHEDEN.

GORE-TEX® slaapzak.


De nieuwe bivakzak heeft een centrale ritssluiting. Ruim gesneden, met ruimte voor uitrusting. Gemaakt van GORE-TEX® best defence, dat zo goed ademt dat de bivakzak bij slecht weer geheel gesloten kan worden.Tot -40gr. Gewicht:1000g Lengte:245 cm Breedte hoofdeinde 100cm Breedte voeteneinde 72cm Breedte taille 86cm Afmeting opgerold: 35x8 cm Levertijd 3-6 weken.Nu 2 op voorraad. kleur:Groen&Woodland. RAL 7013, Infrarood werend.


Een GLOEDNIEUW volledig 4-stuk USGI Modulair Systeem van de Slaap Goretex dat IN PLASTIEK wordt VERZEGELD. Als u een openluchtpersoon bent, dit de te krijgen slaapzak is! Waarom besteed heel wat geld om verschillende slaapzakken voor verschillende seizoenen en tempertures te kopen? Deze slaapzak is totaal modulair, betekenis één systeem voor alle vier seizoenen. U besluit of u een deel van de zak of de gehele zak nodig hebt op een reis te brengen. En met de bivy dekking Goretex kunt u niet beslissen een tent bij allen te brengen als u echt licht wilt inpakken. Het is slechts een kwestie van tijd alvorens de openluchtindustrie begint dit concept aan de burgerlijke bevolking te verkopen, dan opnieuw misschien niet, zij u verschillende zakken willen kopen. Aangezien u kunt het weten, verkopen het Gezicht van het Noorden en anderen een Dekking van Goretex Bivy alleen voor rond $600.00. Dit systeem wordt geconstrueerd om de gebruiker in milieu's te isoleren die zich van mild weer aan uiterst koud weer uitstrekken. Het systeem bestaat uit twee brij-Stijl slaapzakken -- de (Groene) Patrouille en het Midden Koude (Zwarte) Weer. Elk wordt geconstrueerd van waterbestendig, ripstop nylon. Elke slaapzak is onafhankelijk volledig functioneel. Voor een temperatuur aan -30°, neem de Midden Koude zak van het Weer binnen de zak van de Patrouille op. Elke zak is compatibel met de damp permeabele bivy dekking (mil-c-44307). Wanneer alle 3 componenten samen worden gebruikt wordt het systeem geschat om 4 urenslaap bij -40°F te verstrekken. Een zak van het compressiemateriaal en een bivy dekking zijn inbegrepen hieronder en gedetailleerd. Wasbare onontvlambaar en machine. De eigenschappen van de Zak van de patrouille: De temperatuur aan + Omkeerbare dubbel-trekkracht 30° (opent eind aan eind) schuif staat bovenkant toe of van het de diabevestigingsmiddel van het niet-Sluiten van de bodemventilatie snagged de zelfreparaties indien geblokkeerd of de klep van het Ontwerp verhindert de Kap van het hitteverlies aanpast hittebehoud; omvat nylon drawcord en Maatregelen 92 x 37 van het vatslot ' aan 92 x 24 "Groene Midden Koude eigenschappen van de Zak van het Weer: De temperatuur aan -10° Vrij van koude vlekkenisolatie migreert niet in de zak anatomisch ontworpen voetdoos bevat tweemaal de isolatie aangezien de zak naaien-binnen, gewatteerd borstkraag luchtontwerpen op en neer door de kapkap aanpast hittebehoud verhindert; omvat nylon drawcord en Maatregelen 87 x 35 1/2 van het vatslot "aan 87 x 23" Zwarte eigenschappen van de Zak van het Materiaal: Samendrukbaar aan één kubieke voet Negen 1"-brede nylon singelbandriemen door de singelband aanpassen van de Versterking van ladderlockgespen wordt genaaid rond de omtrek van de sluiting van zak Nylon drawcord met Maatregelen 30 van een vatslot" in lengte, 14 "in eigenschappen van de diameter de Zwarte Dekking Bivy: Gemaakt van blijvend waterdichte en windstof meridiaanvlak-TEX® met 3 lagen en goedgekeurd door alle afdelingen en agentschappen van het Ministerie van Defensie.


bron: marktplaats, caravans en tenten, kampeeruitrustingen, slaapzakken


Del Tear View

Wilco (Q)
EX-groupie

(16 apr 2008, 19:16pm)
dat ziet er eigenlijk nog best goed uit voor iets wat een vertaal machine gedaan heeft... het is nog enigszins te volgen. mijn pogingen met die dingen werden meestal zodanig dat je enkel wist wat er stond omdat je wist wat er moest staan...
Maar vraag me af waarom je dat dan zo neer moet zetten, zet gewoon linkje naar originele tekst neer...

Del Tear View

Ellynn (Q)


(16 apr 2008, 19:21pm)
Ik vind het knap beroerd, maar ik wil gewoon en leesbaar nederlands stuk tekst. Linkje naar de engelse tekst ben ik ook voor, maar daar was deze verkoper niet op gekomen.

Del Tear View

Wilco (Q)
EX-groupie

(16 apr 2008, 20:03pm)
I betwijfel of dat echt haalbaar is met computer vertalingen maar zeker nog jaren onderzoekswerk gaan kosten.
Moeten ze systemen verzinnen die per woord en/of woordgroep op context de juiste vertaling pakt. Dan is het nog zo dat ik regelmatig woorden in een (net) andere betekenis gebruikt dan in het woordenboek voorkomt. En dat gedoe met zinsvolgordes lijkt me ook ingewikkeld fixen...

Het zal gewoon nog heel lang mensenwerk zijn en niet meer dan een iets waarmee je een beetje een idee krijgt van een tekst in een taal waar je echt niks mee kan.

En dat Nederlandse van die samengestelde woorden zal denk ik ook een interessant probleem vormen.

Del Tear View

Dil Se (Q)


(16 apr 2008, 22:46pm)
Wij hebben op dit moment problemen met een vertaalburo. Dan merk je pas hoe zelfs met een behoorlijk profesioneel vertaalburo dingen mis kunnen gaan. Dit hoeft nog niet eens een computer vertaling te zijn. Mensen kunnen er ook zo'n potje van maken.

Wat je nu ziet is dat teksten gedeeltelijk door de computer vertaald worden en gedeeltelijk door mensen.

Dream: it is sometimes a mistake to climb; it is always a mistake never even to make the attempt
Del Tear View

Ellynn (Q)


(18 apr 2008, 09:22am)
lijkt mij ook niet fijn werken, je zit dan altijd met een beginvertaling waar weinig van klopt.
Waarom niet een persoon vertalen en een nalezen? Zal wel een kwestie van geld zijn, zoiets kost meer tijd en er wordt vaak per woord of per pagina een tarief berekend.

Del Tear View

Dil Se (Q)


(20 apr 2008, 21:33pm)
per woord, geloof dat het ergens licht op 15ct per woord.
wa tjij zegt zo zou het moeten gaan maar dat gebeurd dus niet

Dream: it is sometimes a mistake to climb; it is always a mistake never even to make the attempt
Del Tear View

Rachèl (Q)
Assimilated

(28 jun 2010, 21:33pm)
Net gezien op tv:
Een vrouw doet een olifant na, ze kruipt over de grond en beweegt een arm alsof het een slurf is. Terwijl ze dit doet zegt ze "Look I've got a trunk!"

En in de ondertiteling stond "Kijk ik heb een kofferbak!"

:nope

Del Tear View


 
 
Nehelennia's Hof
  »  Het Kwartelnest
    »  vertaalmachines
     »  hoe moet het niet
  

Copyrights
© Copyright 2003 Bubblebrain. Alle rechten voorbehouden. Powered by BubbleBoard v2.9.24
© 2002-2003 Taco Hoekwater
Opgehaald in 0.123072 seconden. 22 mei, 06:15am